Regula Benedicti
De Ostiario Monasterii
Latein
Deutsch
- Ad portam monasterii ponatur senex sapiens, qui sciat accipere responsum et reddere, et cuius maturitas eum non sinat vagari.
- Qui portarius cellam debebit habere iuxta portam, ut venientes semper praesentem inveniant a quo responsum accipiant.
- Et mox ut aliquis pulsaverit aut pauper clamaverit, Deo gratias respondeat aut Benedic,
- et cum omni mansuetudine timoris Dei reddat responsum festinanter cum fervore caritatis.
- Qui portarius si indiget solacio iuniorem fratrem accipiat.
- Monasterium autem, si possit fieri, ita debet constitui ut omnia necessaria, id est aqua, molendinum, hortum, vel artes diversas intra monasterium exerceantur,
- ut non sit necessitas monachis vagandi foris, quia omnino non expedit animabus eorum.
- Hanc autem regulam saepius volumus in congregatione legi, ne quis fratrum se de ignorantia excuset.
- An die Pforte des Klosters stelle man einen weisen älteren Bruder, der Bescheid zu empfangen und zu geben weiß und den seine Reife daran hindert, sich herumzutreiben.
- Der Pförtner soll seine Zelle neben der Pforte haben, damit alle, die ankommen, dort immer einen antreffen, von dem sie Bescheid erhalten.
- Sobald jemand anklopft oder ein Armer ruft, antworte er: "Dank sei Gott" oder "Segne mich".
- Mit der ganzen Sanftmut eines Gottesfürchtigen und mit dem Eifer der Liebe gebe er unverzüglich Bescheid.
- Braucht der Pförtner eine Hilfe, erhalte er einen jüngeren Bruder.
- Das Kloster soll, wenn möglich, so angelegt werden, dass sich alles Notwendige, nämlich Wasser, Mühle und Garten, innerhalb des Klosters befindet und die verschiedenen Arten des Handwerks dort ausgeübt werden können.
- So brauchen die Mönche nicht draußen herumlaufen, denn das ist für sie überhaupt nicht gut.
- Diese Regel soll nach unserem Willen in der Gemeinschaft oft vorgelesen werden, damit sich keiner der Brüder mit Unkenntnis entschuldigen kann